ドイツ世論 ワールドカップや帰化を早める計画は物議をかもしている Sabine Kinkartz







In December it will be one year since Angela Merkel left the Chancellery. Even though there is now criticism of her former government work, especially her policies on Russia and energy, citizens have fond memories of the former Chancellor. Looking back, 62 percent are satisfied or even very satisfied with her work





82 percent of Germans see a very great or great need for action on climate protection.、、、Climate protests that include violations of norms and laws, however, meet with little understanding among German citizens. This is especially true for the actions of the climate activist group "Last Generation".












Germany: Plans for faster naturalisation are controversial

01.12.2022 Sabine Kinkartz

Germany: Plans for faster naturalisation are controversial
How satisfied are Germans with their government? Should we do business with Qatar? Who will be the football world champion? ARD's Germany Trend provides answers to these questions.

 ドイツ人は政府にどの程度満足していますか? カタールと取引すべきですか?サッカーの世界チャンピオンになるのは誰?ARD ドイツの傾向には、これらの質問に対する答えがあります。


  In December it will be one year since Angela Merkel left the Chancellery. Even though there is now criticism of her former government work, especially her policies on Russia and energy, citizens have fond memories of the former Chancellor. Looking back, 62 percent are satisfied or even very satisfied with her work. This is the result of the ARD-Deutschlandtrend survey conducted by the opinion research institute infratest-dimap on behalf of Tagesthemen.
  Her successor, Olaf Scholz, can only dream of the approval rating that the former chancellor enjoys. However, never before has a government had to tackle so many problems in such a short time. The war in Ukraine, the energy crisis, climate change, inflation - all these have serious consequences and leave deep scars and discontent. Currently, 68 percent of eligible voters criticise the coalition of SPD, Greens and FDP.

   アンゲラ・メルケルが首相を去ってから 12 月で 1 年になります。彼女の以前の政府の仕事、特に彼女のロシアとエネルギー政策は現在批判されていますが、市民は元首相の良い思い出を持っています. 振り返ってみると、62% が自分の仕事に満足しているか、非常に満足しています。これは、世論調査機関infratest-dimapが日々の話題に代わって収集したARDドイツのトレンドから浮かび上がってきます。
 彼女の後継者であるオラフ・ショルツは、元首相の人気を夢見ることしかできません。しかし、これほど短期間にこれほど多くの問題に取り組まなければならなかった政府はかつてありませんでした。ウクライナでの戦争、エネルギー危機、気候変動、インフレ - これらすべてが深刻な結果をもたらし、深い傷跡と不満を残しています。現在、有権者の 68% が SPD緑の党、FDP の連合を批判しています。





Two out of three German citizens are dissatisfied with the work of the federal government

A look at the party supporters of the three coalition parties is interesting. While 71 per cent of SPD voters and 66 per cent of Green Party supporters continue to have a positive majority opinion, the figure for FDP supporters is only 18 per cent. Not even the supporters of the opposition Union parties are that dissatisfied. Here, 25 per cent give a positive verdict.

  ドイツ人の 3 人に 2 人が連邦政府の仕事に不満を持っている

連立三党の支持層を見ると興味深い。SPD 有権者の 71% と緑の党の支持者の 66% が肯定的な評決の過半数に達し続けている一方で、FDP 支持者の数字はわずか 18% です。野党連合の支持者でさえ、それほど不満はありません。ここでは、25% が肯定的な評決を下します。





Dispute over the German passport
Time and again, there are conflicts between the coalition partners. This also applies to the reform of the citizenship law agreed upon in the coalition agreement. The SPD-led ministry of the interior has proposed that in future German citizenship can be obtained after only five years of residence in Germany instead of eight. In the case of good academic or professional performance or good German language skills, citizenship can be obtained after only three years. But the FDP is putting the brakes on.
  However, the plan is not uncontroversial among the citizens. Half of them (49 per cent) support the plans, while the other half (45 per cent) think the shortening of the time limit is wrong.

  何度も何度も連合のパートナーの間で対立があります。これは、連立協定で合意された 市民権の改革にも当てはまります。SPD が率いる内務省は、ドイツに 8 年ではなく 5 年間居住すれば、ドイツの市民権を取得できるようにすることを提案しました。3 年後であっても、優れた学業成績または専門的成績、またはドイツ語の十分な知識があること。しかし、FDPはブレーキをかけます。

 しかし、このプロジェクトは市民の間でも論争がないわけではありません。半分 (49%) は計画を支持し、残りの半分 (45%) は締め切りの短縮は間違っていると考えています。




There is only a majority for easier naturalisation among supporters of the more left-wing parties.
Opinions also differ depending on the level of education. 64 per cent of citizens with a high level of education are open to corresponding changes in German citizenship law - regardless of which party they vote for.


学歴によっても意見が分かれます。教育水準の高い市民の 64% は、投票する政党に関係なく、ドイツの市民権法の対応する変更を受け入れています。




CDU and CSU gain ground
When coalition parties argue, it rarely goes down well with the public. All three coalition parties are losing support among voters. If federal elections were held next Sunday, the traffic lights would no longer have a majority. The CDU/CSU, on the other hand, is gaining ground in the survey and, at 30 per cent, has achieved the best score for the CDU/CSU in the ARD Deutschlandtrend since March 2021.

 連立党が主張するとき、それが大衆にうまくいくことはめったにありません。3 つの連立政党すべてが、有権者の間で支持を失っています。来週の日曜日に連邦選挙があった場合、信号機はもはや過半数を獲得できません。一方、 CDU/CSUは調査で増加し、30% で、2021 年 3 月以降の ARD ドイツのトレンドで連邦にとって最高の値を達成しました。



CDU/CSU achieve their best poll results in one and a half years.

However, this does not mean that citizens have more confidence in a CDU/CSU-led government. Only 17 percent of Germans believe that the tasks and problems facing Germany would be better solved under CDU/CSU leadership. A further 22 percent would expect at best similarly good government performance in this case, 30 percent similarly poor. 24 per cent expect worse results in government under a CDU/CSU leadership.

 ただし、これは、市民が連邦主導の政府により信頼を寄せるという意味ではありません。ドイツが直面している課題や問題は、CDU/CSU のリーダーシップの下でより適切に解決されるだろうと考えているのは、ドイツ人のわずか 17% にすぎません。この場合、さらに 22% は政府のパフォーマンスが同様に良好であると予想し、30% は同様に悪いと予想します。24%は、組合のリーダーシップの下で政府の仕事の結果が良くないと予想しています。


>>えええ? ダメじゃん。


Hardly any understanding for radical climate activists
The World Climate Conference in Egypt has just ended. 82 percent of Germans see a very great or great need for action on climate protection. Only 15 percent see little or none. In Germany, young and old, high and low earners, but also supporters of almost all parties agree on this clear position. Only in the ranks of the AfD are there major doubts in this regard.
 Climate protests that include violations of norms and laws, however, meet with little understanding among German citizens. This is especially true for the actions of the climate activist group "Last Generation". In recent weeks, their protests have caused a nationwide sensation and discussions about possible criminal prosecution.

  エジプトでの世界気候会議が終わったところです。ドイツ人の 82% は、気候保護に関して非常に大きな、または大きな行動の必要性を感じています。わずか 15% しか見えないか、まったく見えません。老いも若きも、高所得者低所得者も、ドイツのほぼすべての政党の支持者も、この明確な姿勢に同意しています。AfD だけでも、この点に関して大きな疑問があります。






Protests by climate activists meet with little understanding in Germany
Nor can the climate activists count on recognition among the Green electorate. Even they reject such actions by a large majority.









Football World Cup: No gain in prestige for Qatar
The Men's Football World Cup will be held in Qatar until mid-December. Qatar hopes to gain international prestige by hosting the competition. So far, this has not worked out for the German public. About half of those surveyed in the ARD-Deutschlandtrend said that their image of Qatar was just as bad as before the tournament began, and one in four was even more critical of the emirate.
 Germany will purchase liquefied gas from Qatar from 2026. 43 per cent of German citizens think it is right to maintain economic relations with Qatar, 40 per cent think it is wrong.
 Like the host country, the major football associations cannot count on an increase in sympathy as a result of the World Cup. On the contrary. According to six out of ten Germans, the World Cup so far has worsened their image of the world football association FIFA.

  カタールでの男子ワールドカップは12月中旬まで開催されます。最後になりましたが、カタールは、大会を主催することで国際的な評判が高まることを望んでいます。これまでのところ、この計算はドイツ市民には当てはまりません。ARD Deutschlandtrend の調査対象者の約半数が、カタールに対する自分のイメージはトーナメントが始まる前と同じくらい悪いと述べており、4 人に 1 人は首長国に対してさらに批判的です。

 ドイツは 2026 年からカタールから液化ガスの購入を開始します。ドイツ人の 43% はカタールとの経済関係を維持することが正しいと考えており、40% はそれが間違っていると考えています。

 開催国のように、主要なサッカー協会は、ワールド カップへの共感の高まりを当てにすることはできません。それどころか。彼ら自身の声明によると、これまでのワールドカップの経過は、 10 人中 6 人のドイツ人にとって世界サッカー協会 FIFAのイメージを悪化させました。











Whether Qatar, FIFA or the DFB: the reputation has suffered many times over.

The German Football Association does not have to fear a loss of reputation similar to that experienced by FIFA among German citizens. However, a good third of those surveyed said that their image of the DFB had also deteriorated. Only one in four respondents finds the way the DFB and the national team have taken a stand on the political conditions and the human rights situation in the Emirate convincing.

  カタールFIFA、DFB のいずれであろうと、評判はさまざまな形で損なわれています

ドイツサッカー協会は、ドイツ国民の間で FIFA が経験したのと同様の評判の喪失を恐れる必要はありません。しかし、調査対象者の 3 分の 1 は、DFB に対するイメージも低下していると述べています。DFB と代表チームが首長国の政治情勢と人権状況についてどのように立場をとったかについて、4 人に 1 人の回答者のみが説得力を持っています。






Should athletes express their opinion?
In principle, more than one in two (55 per cent) support German athletes expressing their point of view on site at sporting competitions in countries that are criticised because of the political and human rights situation. Four out of ten (39 per cent), on the other hand, suggest that German participants should refrain from making political statements about the host country at sporting competitions.
 The question remains as to who will win the World Cup in Qatar. According to the ARD-Deutschlandtrend, German citizens do not have a clear favourite. 16 per cent of those surveyed believe that Spain will win. 14 per cent put their money on Brazil.

原則として、2 人に 1 人以上 (55%) が、政治的および人権状況が批判されている国のスポーツ大会でドイツのアスリートが自分の見解を表明することを支持しています。一方、10 人中 4 人 (39%) は、ドイツの参加者に、スポーツ大会で開催国に関する政治的発言を控えるようアドバイスしています。

カタールでのワールドカップで誰が優勝するかという問題は残っています。ARDドイツの傾向によると、ドイツ人には明確なお気に入りがありません。調査対象者の 16% が、スペインが勝つ可能性が最も高いと考えています。14% はブラジルに掛けました。