Zelenskyy has repeatedly tried to strengthen Ukraine's ties with Africa, with little success so far.
>>アフリカ諸国はどっちに付くもの嫌って。
そして、、、
Russia is currently the largest exporter of weapons to the African continent.、、、arms exports to Africa accounted for 18% of all Russian arms exports between 2016 and 2020.
>>まあ、これがすべてだな。西側はすぐに制裁するから、
ロシアや中国にも関係を持ってないといけないというのが、アフリカ諸国の本音か。
ロシアにとってもいいお得意様。
In January 2022, hundreds of Russian military advisers were deployed to Mali. According to the Malian army, contractors from the controversial Russian paramilitary organization Wagner Group were invited to "help Mali train its security forces."
>>マリからフランス軍がテロは一掃されたということで撤退したから、その権力の空白を埋めるべく、ロシアのワーグナーグループが入ってきたわけだ。
Mali's southern neighbor Burkina Faso witnessed a coup last January, followed by a second coup in September. Like its counterparts in Mali, the Burkinabe military has defied calls to hand over power to a civilian government. It, too, has oriented itself toward Moscow.
>>マリのお隣、ブルキナファソは軍事クーデターが2回目。民間政府へ権限移譲を拒否。Francw24はずっと報道しているな。
まあ、ロシアがアフリカの南で軍事演習する余裕を見せているんだろう。宇露戦争で海軍全然活躍してないからな。 最近国会で、なんも聞かんし。穀物輸出のニュースもないな。
邪魔せず輸出させろくらいはアフリカはロシアに言うべきだが。
>>南アが、中国とロシアと軍事演習をするとはね。
South Africa, Russia deepen military ties
Mikhail Bushuev | Abu-Bakarr Jalloh | Cristina Krippahl
2023.01.23
Foreign Minister Sergey Lavrov was in Pretoria on Monday for talks with one of Moscow's most important allies in Africa. The visit comes as South Africa prepares for joint naval drills with Russia and China next month.
セルゲイ・ラブロフ外相は月曜日、モスクワのアフリカで最も重要な同盟国との会談のためにプレトリアにいた。この訪問は、南アフリカが来月のロシアと中国との合同海軍演習の準備をしているときに行われる。
>>最悪やん。
The South African military will host a joint military exercise with Russia and China on its east coast from February 17 to 27. The naval drills will coincide with the first anniversary of Russia's invasion of Ukraine on February 24.
While South Africa has little trade with Moscow, it supports the position Russia and China have assumed in limiting perceived US-hegemony on the global stage.
For the past three decades, South Africa's ruling party, the African National Congress (ANC) has also carried itself as beholden to the Kremlin out of gratitude for the moral and military support in South Africa's fight against apartheid.
At the same time, South Africa's professed neutrality has disappointed its Western partners, who consider the country crucial to their plans to strengthen relationships with Africa. On Monday, South Africa's Minister of International Relations and Cooperation Naledi Pandor responded to criticism of the planned joint military drills, saying that hosting such exercises with "friends" was the "natural course of relations."
南アフリカ軍は、2 月 17 日から 27 日まで東海岸でロシアと中国との合同軍事演習を主催する予定です。この海軍演習は 、2 月 24 日のロシアのウクライナ侵攻から1 周年に合わせて実施されます。
南アフリカはモスクワとほとんど貿易を行っていないが、世界の舞台で米国の覇権を制限するというロシアと中国の立場を支持している。
過去 30 年間、南アフリカの与党であるアフリカ民族会議 (ANC) も、南アフリカのアパルトヘイトとの戦いにおける道徳的および軍事的支援に感謝して、クレムリンの恩恵を受けてきました。
同時に、南アフリカが公言する中立性は、アフリカとの関係を強化する計画にとって同国が重要であると考えている西側のパートナーを失望させた. 月曜日、南アフリカのナレディ・パンドール国際関係・協力大臣は、計画されている合同軍事演習への批判に対し、「友人」と一緒にそのような演習を主催することは「自然な関係」であると述べた。
>>自然な関係? ドイツはワクチン工場を南アに作るとか言っていたけど、継続するんやろか?知らん間に、中国とロシアと仲良くなっておりましたか。
South Africa's 'foreign policy must support human rights'
South African President Cyril Ramaphosa, who has offered to mediate in the Ukraine conflict, insists that his government is impartial. The political opposition and many civil society representatives beg to differ.
"It is becoming increasingly clear that the South African government is openly siding with Russia," said Darren Bergman, a member of the main opposition Democratic Alliance party.
"South Africa's position is a bad situation of totally sitting on the fence," William Gumede, executive chairperson of the Johannesburg-based Democracy Works Foundation, told DW. "It's a really unconstitutional position to take, because our constitution is very clear that our foreign policy must support human rights," said the researcher and lecturer at the University of the Witwatersrand.
ウクライナ紛争の調停を申し出た南アフリカのシリル・ラマポーザ大統領は、彼の政府は公平であると主張している。野党と多くの市民社会の代表者は意見を異にしている。
野党民主同盟のダレン・バーグマン議員は「南アフリカ政府が公然とロシア側についていることがますます明らかになってきている」と語った。
ヨハネスブルグに本拠を置くデモクラシー・ワークス・ファウンデーションのウィリアム・グメデ執行委員長は、「南アフリカの立場は、完全に傍観者という悪い状況だ」とDWに語った。ウィットウォーターズランド大学の研究者兼講師は、「私たちの憲法は、私たちの外交政策が人権を支持しなければならないことを非常に明確に示しているため、これは本当に違憲な立場です」と述べた.
Some South Africans have protested against their government's stance in the Ukraine warImage: Alet Pretorius/REUTERS
This is Lavrov's second African visit in six months. It comes ahead of the Russia-Africa summit, which last year was postponed to July 2023 due to the war on Ukraine.
A South African official, who declined to be named because they were not authorized to speak, said Lavrov would also be visiting Eswatini, Botswana and Angola on his trip.
ラブロフ氏のアフリカ訪問は半年ぶり2回目。これは、昨年、ウクライナとの戦争のために 2023 年 7 月に延期されたロシアとアフリカのサミットの前に行われます。
話す権限がないことを理由に名前を明かすことを拒否した南アフリカの当局者は、ラブロフ氏がエスワティニ、ボツワナ、アンゴラを訪問する予定であると語った。
>>冷静時代のような影響力があるわけでなし。金で傭兵を取ることも難しかろう。ロシア寄り中国の方が食い込んでいるだろうに。
Ukraine's plea for support in Africa
The Ukrainian Embassy in Pretoria has asked the South African government to help endorse the 10-point peace plan that President Volodymyr Zelenskyy proposed to the G20 last November.
Zelenskyy has repeatedly tried to strengthen Ukraine's ties with Africa, with little success so far. Most African nations have been hesitant to take sides, as was made clear at the UN General Assembly vote to suspend Russia's membership in the Human Rights Council last April, when only 10 out of 54 African nations voted in favor. Nine opposed the resolution and 35 abstained or were absent.
A month earlier, only 28 African countries had supported a UN resolution that called for the immediate and unconditional withdrawal of Russian troops from Ukraine.
Russia is currently the largest exporter of weapons to the African continent. According to the annual review by the Stockholm International Peace Research Institute, arms exports to Africa accounted for 18% of all Russian arms exports between 2016 and 2020.
In January 2022, hundreds of Russian military advisers were deployed to Mali. According to the Malian army, contractors from the controversial Russian paramilitary organization Wagner Group were invited to "help Mali train its security forces."
Mali's southern neighbor Burkina Faso witnessed a coup last January, followed by a second coup in September. Like its counterparts in Mali, the Burkinabe military has defied calls to hand over power to a civilian government. It, too, has oriented itself toward Moscow.
在プレトリアのウクライナ大使館は、南アフリカ政府に対し、ヴォロディミル・ゼレンスキー大統領が 昨年11月にG20に提案した10項目の和平案を支持するよう要請した。
ゼレンスキーはウクライナとアフリカとの関係を強化しようと繰り返し 試みてきたが、これまでのところほとんど成功していない. 昨年 4 月の国連総会でロシアの人権理事会への参加資格を停止する投票が行われ、アフリカの 54 か国のうち 10 か国しか賛成票を投じなかったことが明らかになったように、ほとんどのアフリカ諸国はどちらかの側につくことにためらいを感じてきました。9 人が決議に反対し、35 人が棄権または欠席した。
1 か月前、ウクライナからのロシア軍の即時かつ無条件の撤退を求める国連決議を支持したのは、28 のアフリカ諸国のみでした。
ロシアは現在、アフリカ大陸への武器の最大の輸出国です。ストックホルム国際平和研究所の年次調査によると、アフリカへの武器輸出は、2016 年から 2020 年までのロシアの武器輸出全体の 18% を占めました。
2022 年 1 月、何百人ものロシアの軍事顧問がマリに派遣されました。マリ軍によると、物議を醸しているロシアの民兵組織ワーグナー・グループの請負業者は、 「マリが治安部隊を訓練するのを助ける」ために招待された.
マリの南隣国であるブルキナファソでは、昨年 1 月にクーデターが発生し、9 月には 2 回目のクーデターが発生しました。マリの軍と同様に、ブルキナベ軍は文民政府への権力の引き渡しを求める声に逆らってきた。それもモスクワに向けられている。
>>ロシアの兵器輸出のお得意様だからね。南アがロシアや中国に近づくのは、そっちなのかな?
The last joint military exercise with Russia and China took place in Cape Town in 2019Image: Chen Cheng/Photoshot/picture alliance
Russia aims to act as 'defender of Africa'
Sudan, Chad, Guinea and Guinea Bissau have also experienced coups in recent years. Most of the soldiers behind each of these coups had received military training sponsored by Russia.
According to Irina Filatova from the Higher School of Economics in Moscow, Russia aims to gain a foothold on the continent as a security broker in order to "confront the collective West" and project the image of a "defender of Africa."
Following the end of World War II and well into the 1970s, the Kremlin backed liberation movements across the continent. At the time, Russia's main export was light-to-medium-range arms and ammunition.
Many welcomed Moscow's growing influence on the continent. "Without the firm stand of the Soviet Union during the Cold War, and the heyday of the anti-colonial struggle, many of our countries would never have seen the light of independence," Obadiah Mailafia, a former deputy governor of Nigeria's central bank, told DW in 2019.
This support waned following the dissolution of the Soviet Union in 1991. But over the past two decades, Russia's leaders have tried to revive those independence-era connections.
スーダン、チャド、ギニア、ギニアビサウも近年クーデターを経験している。これらのクーデターの背後にいる兵士のほとんどは、ロシアが後援する軍事訓練を受けていました。
モスクワの経済高等学校のイリーナ・フィラトバによると、ロシアは「集団的な西側諸国と対決」し、「アフリカの擁護者」のイメージを投影するために、安全保障ブローカーとして大陸に足場を築くことを目指している.
第二次世界大戦の終結後、1970 年代に至るまで、クレムリンは大陸全体で解放運動を支援しました。当時、ロシアの主な輸出品は中距離武器と弾薬でした。
多くの人が、大陸に対するモスクワの影響力の増大を歓迎した。ナイジェリア中央銀行の元副総裁であるオバディア・マイラフィア氏は、「冷戦中のソビエト連邦の確固たる立場と、反植民地闘争の全盛期がなければ、多くの国が独立の光を見たことはなかったでしょう。 2019年にDWに語った.
この支持は、1991 年のソビエト連邦の解体後、弱まりまし た。
>>ロシアはむしろ宇露戦争で脚を引っ張られて、アフリカへの影響力が出せないだろう。アフリカ諸国は、ロシアから援助してもらうことを求めているのであって、ロシアを援助したいとは思ってないだろう。中国への牽制にもなるし。
President Vladimir Putin, left, and his South African counterpart, Cyril Ramaphosa, met up in 2019 at the first-ever Russia-Africa summit in SochiImage: SERGEI CHIRIKOV/AFP
Russia has officially remained silent on its politics with Africa. But, as Filatova sees it, Moscow is relying on private military companies like the Wagner Group to act as "door openers."
"Officially, [the military groups] are not incorporated in the strategy at all. But what we see is that they always come first when there's some instability, and then they help secure those in power who have built relationships with Russia," she told DW.
ロシアは公式にはアフリカとの政治について沈黙を保っている。しかし、フィラトヴァが見ているように、モスクワはワーグナー・グループのような民間軍事会社に「ドアオープナー」としての役割を頼っている。
「公式には、[軍事グループ]は戦略にまったく組み込まれていません。しかし、私たちが見ているのは、何らかの不安定性がある場合に常に最初に登場し、ロシアと関係を築いてきた権力者を確保するのに役立つということです」と彼女は語った. DW。
African countries sought Russia's help
The first arms deal to be made public was the sale of a Russian-made assault vessel to an unnamed country in sub-Saharan Africa. The supplier, Rosoboronexport — Russia's only state-owned arms supplier — confirmed the deal in April 2020.
A few months earlier, in 2019, the first-ever Russia-Africa Economic Forum was held in Sochi, with many big names from African politics in attendance. Russia used the occasion to tout its track record in Africa. By then it had made a name for itself as an ally of multiple nations as they battled prolonged insurgencies.
In 2018, Mali, Niger, Chad, Burkina Faso and Mauritania appealed to Moscow for help combating the so-called "Islamic State" and al-Qaeda.
Beyond military services, Moscow has also carved out a niche selling nuclear technology to developing nations. Zambia, Rwanda, Ethiopia, Egypt and Nigeria are among those in the market for Russian-built nuclear power plants.
公開された最初の武器取引は、サハラ以南のアフリカの名前のない国へのロシア製攻撃船の売却でした。サプライヤーである Rosoboronexport (ロシアで唯一の国営武器サプライヤー) は、2020 年 4 月にこの取引を確認しました。
数か月前の 2019 年には、初のロシア-アフリカ経済フォーラムがソチで開催され、アフリカ政界の多くの著名人が出席しました。ロシアはこの機会を利用して、アフリカでの実績を売り込みました。その時までに、彼らは長引く反乱と戦ったため、複数の国の同盟国として名を馳せていました.
2018年、マリ、ニジェール、チャド、ブルキナファソ、モーリタニアは、いわゆる「イスラム国」とアルカイダと戦うための支援をモスクワに訴えた。
軍事サービス以外にも、モスクワは発展途上国に核技術を販売するニッチ市場を切り開いてきた。ザンビア、ルワンダ、エチオピア、エジプト、ナイジェリアは、ロシアが建設した原子力発電所の市場にある。
>>原発を輸出できるのは、ロシアの強みやね。
Edited by: Benita van Eyssen
>>フィリピンで米軍基地反対で、出て行けとさんざんやって出て言ったら、
中国が南シナ海に領海だといって、フィリピンの島も領海も奪っていったな。漁船を追い散らし、
ブルキナファソでは、誘拐事件が起きて釈放されたばかり。