戦闘機は何をすることができ、なぜウクライナはそれを望んでいるのか? Lukas Stock

According to Leonhard Houben, it is unlikely that Russian and Ukrainian jets will engage in aerial combat like in Hollywood movies. Nowadays, fighter jets would mostly fight each other with missiles outside their line of sight.

>>ドッグファイトのようなことは起こらないというね。

遠くからミサイル発射してすぐ引き返しちゃうから。

本来は、まず相手のレーダーサイトを攻撃して目を潰し、戦闘機を潰し、制空権を取ろうとするだろうに。

 

For the German Eurofighter aircraft, the training period takes five to six years and costs five million euros ― per pilot.、、、However, each pilot often learns to fly just one type of fighter jet, as retraining for another type of jet is costly. When Vergin switched from the Phantom fighter jet to the Tornado, the training took seven months.

This is also where all the experts interviewed see a major challenge for Ukrainian pilots.

>>すでにパイロット経験があると、機種編では7か月はかかるという。まあ、ロシア製と米国製では、基本が違ってくるのだろうしね。

一からパイロットを育てると、ドイツのユーロファイターだと、500万€の費用と5,6年かかるという。すぐには育たないからね。素質もあるし。

>>F-16をあげるとしても、パイロットに7か月かかるわけだ。今いるパイロットを戦場から引き抜かないといけないわけで。パイロットがいなくなると、非常に大きな痛手ってことだね。

 

毎度のことだが、DWの記事の題と中身が釣り合わないなぁ。

「戦闘機は何をすることができ、なぜウクライナはそれを望んでいるのか?」

 

 

 

 

 

 

 

What can fighter jets do and why does Ukraine want them?

Lukas Stock

February 22, 2023

Fighter jets like the F-16 or MiG-29 can be war-changing, and Ukraine would certainly like to have some. Find out how the jets work, why they are so important ― and what it feels like to fly one.

  F-16やMiG-29のような戦闘機は戦争を変える可能性があり、ウクライナは確かにそれを望んでいる. ジェット機がどのように機能するか、ジェット機がなぜそれほど重要なのか、そしてジェット機を飛ばすとはどのような感じかを調べてください。

 

During sharp turns, you are flattened into the seat by many times the force of gravity. You only maintain consciousness if you are in peak physical condition and wear special pants that squeeze the blood out of your legs. You rarely fly below 900 kilometers per hour (roughly 560 miles per hour).

"The acceleration is breathtaking." That's how former German Air Force pilot Joachim Vergin describes the feeling of flying a fighter jet.

 One might compare it to riding a roller coaster, but not really: The power in a jet is often twice as strong. And during combat, you have to operate a large number of weapon systems simultaneously: Fighting, evading, defending. In an extreme situation, such as an air raid, everything is a matter of life and death, often at the speed of sound.

  急旋回中は、重力の何倍もの力でシートに押しつぶされます。体調が万全で、脚から血を絞り出す特殊なズボンを着用している場合にのみ、意識が維持されます。時速 900 キロメートル (時速約 560 マイル) 未満で飛行することはめったにありません。

「その加速は息をのむほどです。」元ドイツ空軍パイロットのヨアヒム・ベルギンは、戦闘機を操縦する感覚をこう表現しています。

ジェットコースターに乗るのと比較する人もいるかもしれませんが、そうではありません。ジェットのパワーは、多くの場合、2 倍強力です。戦闘中は、戦闘、回避、防御など、多数の武器システムを同時に操作する必要があります。空襲などの極限状況では、すべてが生死に関わり、多くの場合音速です。

 

Engines under pressure

There is currently a debate about whether to give in to Ukraine's demand for fighter jets, such as the F-16 or the MiG-29. The first time fighter jets were used was at the end of the last major war in Europe: World War II. With their turbojet engine, jets fly much faster than propeller-driven aircraft, which had been used up to that point.

 Jet engines suck air into the front of the motor, where it is compressed. Fuel is sprayed into the highly compressed air and ignited. This forces the air out of the engine "very powerfully," as Dr. Robert Kluge, an aviation expert at the Deutsches Museum in Munich, explains.

As the air is accelerated in the process, due to the laws of physics a thrust is created that pushes the aircraft forward.

  現在、 F-16 や MiG-29 などの戦闘機に対するウクライナの需要に屈するかどうかについての議論があります。初めて戦闘機が使用されたのは、ヨーロッパでの最後の主要な戦争である第二次世界大戦の終わりでした。ターボジェットエンジンを搭載したジェット機は、それまで使用されていたプロペラ駆動の航空機よりもはるかに速く飛行します。

ジェットエンジンはモーターの前部に空気を吸い込み、そこで圧縮します。高圧の空気中に燃料を噴射して着火させます。ミュンヘンのドイツ博物館の航空専門家であるロバート・クルーゲ博士が説明するように、これはエンジンから空気を「非常に強力に」押し出します。

その過程で空気が加速されると、物理法則により、航空機を前進させる推力が発生します。

A jet's targets: Airborne or on the ground

Fighter jets can attack targets in the air as well as on the ground. For aerial combat, a jet can be equipped with air-to-air missiles that can be fired in flight to destroy a target that is also flying.

To strike targets on the ground, a jet can use air-to-ground missiles or drop simple free-fall bombs that fall to the ground "according to the laws of physics," so to speak, said Leonhard Houben, a historian and freelancer at the Berlin-Gatow Military History Museum.

  戦闘機は、地上だけでなく空中の目標も攻撃できます。空中戦では、ジェット機に空対空ミサイルを装備し、飛行中に発射して飛行中のターゲットを破壊することができます。

地上の標的を攻撃するために、ジェット機は空対地ミサイルを使用するか、いわば「物理法則に従って」地面に落下する単純な自由落下爆弾を投下することができると、歴史家でフリーランサーレオンハルト・ホーベンは述べた。ベルリン・ガトー軍事歴史博物館にて。

 

Ukrainian air force pilots on MiG jets during a training exercise in 2016. Getting the pilots ready to fly Western-produced jets would be a challenge.Image: Roman Pilipey/dpa/picture alliance

Technology of trade-offs

When building fighter jets, compromises must be made. Questions to consider include whether a jet is likely to fight other aircraft in the air, and whether those aircraft are other fighter jets that can fight back. Or should the jet only be able to effectively engage ground targets?

 Such strategic considerations are then reflected in a fighter jet's technology: Should the aircraft be built to be rather light and maneuverable for air combat, or equipped with large fuel tanks for long range missions?

The MiG-29 now being discussed for delivery to Ukraine in order to help fight off Russian attacks was designed to take to the air for a very specific purpose: To protect the borders of Warsaw Pact countries against NATO aircraft.

Thus, this so-called interceptor, which entered service in 1983, can take off very quickly and reach its destination. Due to its design, the MiG-29 is extremely maneuverable in air combat. It can even stand vertically in the air on its own for short periods of time. However, the jet was initially equipped with only short-range fuel to save weight.

  戦闘機を製造するときは、妥協が必要です。考慮すべき質問には、ジェット機が空中で他の航空機と戦う可能性があるかどうか、およびそれらの航空機が反撃できる他の戦闘機であるかどうかが含まれます。それとも、ジェット機は地上の目標とのみ効果的に交戦できるべきですか?

このような戦略的考慮事項は、戦闘機の技術に反映されます。航空機は、空中戦用にかなり軽量で操縦しやすいように構築する必要がありますか、それとも長距離任務用に大型の燃料タンクを装備する必要がありますか?

現在、ロシアの攻撃を撃退するためにウクライナへの配備が検討されている MiG-29 は、 非常に特定の目的のために空に飛ばすように設計されていました。それは、ワルシャワ条約機構加盟国の国境を NATO 航空機から守ることです。

したがって、1983 年にサービスを開始したこのいわゆるインターセプターは、非常に迅速に離陸して目的地に到達することができます。その設計により、MiG-29 は空中戦で非常に機動性があります。短時間であれば、空中で垂直に立つこともできます。しかし、ジェット機は当初、重量を節約するために短距離燃料のみを装備していました。

 

The F-16: A versatile performer from the assembly line

The majority of modern fighter jets combine a variety of capabilities. According to Houben, it is more economical to build so-called multi-purpose warplanes because they can be mass-produced in just one batch that can then be used for a variety of missions.

The F-16 is one such mass-produced multi-purpose aircraft. It was explicitly developed in the US in the 1970s for export to partner nations as a low-cost, general-purpose jet. The F-16 is the fighter jet with the largest worldwide production run that is still in service. To this day, the jet is still produced in the US and is being continually improved.

 現代の戦闘機の大半は、さまざまな機能を兼ね備えています。Houben 氏によると、いわゆる多目的戦闘機を製造する方が経済的であるという。

F-16 は、そのような大量生産された多目的航空機の 1 つです。1970 年代に米国で開発され、低コストの汎用ジェット機としてパートナー国に輸出されました。F-16 は、現在も運用されている世界最大の生産数を誇る戦闘機です。今日まで、ジェット機は米国で生産され続けており、継続的に改良されています。

 

>>F-15の廉価版だわな。

Houben says that arguably "F-16s built 20 years ago are on par with Russian jets built maybe three to five years ago". That's partly because fighter jet technology development in Russia lagged in the 1990s, he says, and so much talent has left the country. 

  ホーベンは、「20 年前に製造された F-16 は、おそらく 3 ~ 5 年前に製造されたロシアのジェット機と同等だ」と述べています。その理由の一部は、ロシアでの戦闘機技術の開発が 1990 年代に遅れをとっており、非常に多くの才能が国を離れたためだと彼は言います。 

 

>>1989年にソ連崩壊し、自由化資本化で経済まで崩壊したからな。

More of a weapon system than a weapon

In addition to a jet's technology, its weaponry is crucial. Without it, a jet is "just a shell, like a fire truck without a rotatable ladder," says Kluge. Like other experts, he believes it is safe to assume that if jets are delivered to Ukraine, they will also be equipped with modern weapons.

Ukraine could then use these jets to secure its own airspace. This is because, unlike air defense missiles of the kind fired by ground-based air defense systems, jets are highly mobile and can thus safeguard a large area and, using modern air-to-air missiles, also shoot down cruise missiles in the air.

  ジェットの技術に加えて、その武器は重要です。それがなければ、ジェット機は「回転可能なはしごのない消防車のような単なる砲弾です」とクルーゲは言います。他の専門家と同様に、彼は、ジェット機ウクライナに配備されれば、最新の兵器も装備されると想定しても安全だと考えています。

ウクライナは、これらのジェット機を使用して自国の空域を確保することができます。これは、地上の防空システムが発射する種類の防空ミサイルとは異なり、ジェット機は機動性が高いため、広い範囲を守ることができ、最新の空対空ミサイルを使用して空中の巡航ミサイルも撃墜できるためです。 .

 

>>F-16をクレクレ言っとるな。

Unlike surface-to-air missile systems, fighter jets are highly mobile and can secure a larger airspace.Image: Axel Heimken/dpa/picture alliance

 

According to Leonhard Houben, it is unlikely that Russian and Ukrainian jets will engage in aerial combat like in Hollywood movies. Nowadays, fighter jets would mostly fight each other with missiles outside their line of sight.

Similar to battle tanks, the rule is usually whoever fires first and hits, wins. Modern air-to-air missiles, once fired, virtually sneak up on their target and activate their conspicuous radar only shortly before impact. By then it's often too late to dodge. The reality usually has little to do with wild maneuvers, machine gun fire, and Hollywood.

  レオンハルト・ホーベンによれば、ロシアとウクライナジェット機がハリウッド映画のような空中戦を行う可能性は低い。今日では、戦闘機は主に視界外のミサイルで互いに戦うでしょう。

戦車と同様に、ルールは通常、最初に発砲して命中した方が勝ちです。現代の空対空ミサイルは、一度発射されると、事実上目標に忍び寄り、衝突の直前にのみ目立つレーダーを作動させます。それまでに回避するには遅すぎることがよくあります。現実は通常、乱暴な作戦、機関銃の発砲、ハリウッドとはほとんど関係がありません。

 

>>遠距離から空対空ミサイルを打ち合って、終わるのが、現代風らしい。

Becoming a pilot takes years

Nevertheless, a fighter pilot must also be able to engage in close combat in the event that all the missiles have been fired. They must be able to multitask under exceptional conditions. For this reason, pilots are not trained overnight: For the German Eurofighter aircraft, the training period takes five to six years and costs five million euros ― per pilot.

 On his very first flight in a jet, an engine failed, says former pilot Vergin. Although he was scared, he knew exactly what to do because of "drills and training," and he remained calm and landed the plane safely.

 However, each pilot often learns to fly just one type of fighter jet, as retraining for another type of jet is costly. When Vergin switched from the Phantom fighter jet to the Tornado, the training took seven months.

This is also where all the experts interviewed see a major challenge for Ukrainian pilots. All manuals, all buttons in NATO jets are labeled in English. Not easy when you can read only Cyrillic script. Also, all figures are in feet and miles. Pilots in former Soviet Union countries learn to fly on the basis of the metric system.

  それにもかかわらず、すべてのミサイルが発射された場合でも、戦闘機のパイロットは接近戦に参加できなければなりません。彼らは、例外的な条件下でマルチタスクを実行できなければなりません。このため、パイロットは一夜にして訓練されるわけではありません。ドイツのユーロファイター航空機の場合、訓練期間は 5 ~ 6 年かかり、パイロット 1 人あたり 500 万ユーロの費用がかかります。

ジェット機での最初の飛行で、エンジンが故障した、と元パイロットのバーギンは言います。怖がりながらも「訓練と訓練」で身構え、落ち着いて無事に着陸。

ただし、別のタイプのジェット機の再訓練には費用がかかるため、各パイロットは多くの場合、1 つのタイプの戦闘機だけを操縦することを学びます。バージンがファントム戦闘機からトルネードに切り替えたとき、訓練には 7 か月かかりました。

これは、インタビューを受けたすべての専門家がウクライナパイロットにとって大きな課題であると考えている場所でもあります。すべてのマニュアル、NATO ジェットのすべてのボタンは英語でラベル付けされています。キリル文字しか読めないときは難しい。また、すべての数字はフィートとマイルです。旧ソ連諸国のパイロットは、メートル法に基づいて飛行することを学びます。

 

>>最後のメートル法を学ぶのは正しいと思うけどね。なんでフィートやねん。ゴルフみたいだし。

The Jet as a Myth

In war, however, fighter jets are more than the sum of their technical capabilities.

Robert Kluge, for example, describes the aircraft as a "myth" because, unlike humans, it can also move in the third dimension.

A fighter jet can even be seen as a symbol that can boost the morale of one's own troops. And as an important chess piece in the strategy of a war, simply having it can be enough to make enemies have second thoughts.

  しかし戦争では、戦闘機はその技術的能力の総和以上のものです。

たとえば、ロバート・クルーゲは、人間とは異なり、3 次元でも動くことができるため、航空機を「神話」と表現しています。

戦闘機は、自軍の士気を高める象徴とも言えます。そして、戦争の戦略における重要なチェスの駒として、それを持っているだけで敵を再考させるのに十分です.

 

>>パイロットは、賢い人しかなれんしな。階級が相当上だわな。

だから、逆にドローンとかに反対しちゃうわな。

ゲームみたいに、コンテナの中で運転するの嫌がるし。

 

This text was originally published in German. 

Editor's note: The original version of the article, published on Feb. 23, 2023, contained an error in the explanation of how a jet accelerates. It was corrected on March 3, 2023.