内政を誤魔化すために、パレスチナと紛争を起こすな。
According to a report in the Israeli news outlet "Haaretz," the cultural activists who signed the letter say Israel is in the most serious crisis in its history and is "on the way from a vibrant democracy to a theocratic dictatorship." Prominent signatories include writer David Grossmann and sculptor Sigalit Landau.
>>ユダヤ人の国だけに、神権独裁vs民主主義になっているようだな。文化人が著名してOpenLetterにしているんだろうけど、影響ないようやねぇ。
The whole state," Keret says, "is hostage to this man who — like Nero or Caligula — considers himself more important than the state."
>>まさに!だな。
これまでは、あのイスラエルが民主主義国?という不思議が、不思議ではなくなるわな。中東の国の一つになるだけかな。2等国家になるかな。
"In my whole life, I've never been to demonstrations with so many people with whom I have almost nothing in common," reports Keret. "To my left are hipsters with a joint in their mouth, to my right are high tech entrepreneurs, and behind me are communists. A range of rich and poor, people from the army and conscientious objectors." What they all have in common, he said, is a fear of losing democracy.
>>バラバラの人たちが、一緒になって反対しているわけだね。
"Democracy is a temporary phenomenon." Judaism existed before and will exist after democracy, he said. "They don't care about the weakening of democracy, because in the end only God decides anyway."
>>結局、イランと変わらない国になってしまうのかもしれないな。
ユダヤ教原理主義とかユダヤ教正統派とか、互いにマウントを取り合ってしまい、スパイラルに硬直化してしまい、民主主義を骨抜きにしてしまうのかもしれん。
イスラム教がユダヤ教になっただけで、本質が変わらないとなってしまいかねない。
【外国人 危惧】独裁開始!イスラエル 日本人に知って欲しい「ネタニヤフ政権」【kaitube カイチューブ】
>>あらら、、、ネタニヤフ批判だわい。ユダヤ教正統派寄りに歪められていると。
11:36までは前回の動画の内容。
900万人の人口で、50万人が抗議デモに参加するという。
ネタニヤフ首相に協力すると、そいつの家に抗議デモがかかるという。
Etgar Keret: Israel's democracy is in danger
Stefan Dege
2023.03.18
In Israel, protests against Prime Minister Benjamin Netanyahu's planned judicial reform have been going on for weeks. Cultural activists say Israel's democracy is in danger. Writer Etgar Keret explains why.
イスラエルでは、ベンヤミン・ネタニヤフ首相が計画している司法改革に対する抗議が数週間続いている。文化活動家は、イスラエルの民主主義が危険にさらされていると言います。作家のエトガル・ケレットがその理由を説明しています。
Etgar Keret is a superstar of Israel's literary scene. The Jewish Museum in Berlin is currently dedicating an exhibition to him titled "Inside Out" in which the author's work and life is presented. Keret, who was born in 1967 in Israel, is considered a master of short story writing and stands firm on his political views, including protesting the judicial reform in his country. "All the demonstrators have one thing in common," Keret said back in February in an interview with journalist Uri Schneider reporting for DW from Israel, "they don't want democracy to be robbed from them."
Keret is also one of the signatories of a letter to the ambassadors of Germany and the UK in Israel. In the letter, around 1,000 Israeli artists, writers and intellectuals called for Prime Minister Benjamin Netanyahu's inaugural visits to Berlin and London to be cancelled.
According to a report in the Israeli news outlet "Haaretz," the cultural activists who signed the letter say Israel is in the most serious crisis in its history and is "on the way from a vibrant democracy to a theocratic dictatorship." Prominent signatories include writer David Grossmann and sculptor Sigalit Landau. Nevertheless, Netanyahu arrived in the German capital on March 16 where he met German Chancellor Olaf Scholz and German President Frank-Walter Steinmeier.
Etgar Keret は、イスラエル文学シーンのスーパースターです。ベルリンのユダヤ博物館は現在、著者の作品と人生を紹介する「Inside Out」というタイトルの展覧会を彼に捧げています。1967 年にイスラエルで生まれたケレットは、短編小説の名手と見なされており、自国の司法改革に抗議するなど、政治的見解を堅持しています。「すべてのデモ参加者には共通点が 1 つあります」とケレット氏は 2 月、イスラエルの DW で報道するジャーナリストの Uri Schneider とのインタビューで、「彼らは民主主義が彼らから奪われることを望んでいない」と語った。
ケレットはまた、イスラエルのドイツと英国の大使に宛てた書簡の署名者の 1 人でもあります。書簡では、約1,000人のイスラエルの芸術家、作家、知識人が、ベンヤミン・ネタニヤフ首相のベルリンとロンドンへの初訪問をキャンセルするよう求めた。
イスラエルの報道機関「Haaretz」の報道によると、書簡に署名した文化活動家は、イスラエルは歴史上最も深刻な危機に瀕しており、「活気に満ちた民主主義から神権独裁への道を進んでいる」と述べています。著名な署名者には、作家の David Grossmann と彫刻家の Sigalit Landau が含まれます。それにもかかわらず、ネタニヤフは3月16日にドイツの首都に到着し、そこでドイツのオラフ・ショルツ首相とドイツのフランク=ヴァルター・シュタインマイヤー大統領に会った。
>>ドイツ滞在が1日短くなっただけやね。
Less power for the Supreme Court
The new reform calls for more power for the government and less rule of law controlled by an independent judiciary. Critics accuse Netanyahu and his right-wing religious coalition of weakening the judicial system and thus undermining democracy. The government in Jerusalem, which has been in office since December, wants the reform to strengthen its influence in selecting judges, among other things.
Under the new law, the Supreme Court's powers will be restricted. Authorities justify such a move with claims that judges have interfered in politics. Netanyahu, who is in coalition with ultra-Orthodox and right-wing extremists, is currently facing trial for corruption charges. "The whole state," Keret says, "is hostage to this man who — like Nero or Caligula — considers himself more important than the state."
"This protest movement doesn't need writers to explain the world," Keret said in the interview. "Every liberal democrat understands that a court under the control of the prime minister is a weak court." The same is true, he said, if the government hires a "misogynist, homophobic racist" in the Education Ministry. "My son then learns misogynistic and homophobic attitudes. You don't have to be a genius to understand that. Everybody gets that."
新しい改革では、政府の権限を強化し、独立した司法機関によって管理される法の支配を弱めることを求めています。批評家は、ネタニヤフと彼の右翼宗教連合が司法制度を弱体化させ、民主主義を弱体化させていると非難している。昨年 12 月に発足したエルサレムの政府は、改革によって裁判官の選出などへの影響力を強化したいと考えています。
新しい法律の下では、最高裁判所の権限が制限されます。当局は、裁判官が政治に干渉したと主張して、そのような動きを正当化します。超正統派および右翼過激派と連携しているネタニヤフは現在、汚職容疑で裁判にかけられている。「国家全体が、ネロやカリグラのように、自分自身を国家よりも重要だと考えているこの男の人質です」とケレットは言います。
「この抗議運動は、世界を説明する作家を必要としない」とケレットはインタビューで語った。「すべての自由民主主義者は、首相の管理下にある裁判所が弱い裁判所であることを理解しています。」政府が教育省に「ミソジニーで同性愛嫌悪の人種差別主義者」を雇った場合も同じだと彼は言った。「その後、息子は女性蔑視や同性愛嫌悪の態度を学びます。それを理解するのに天才である必要はありません。誰もがそれを理解しています。」
>>確かに。
Benjamin Netanyahu visited Chancellor Scholz in Berlin on March 16, 2023Image: Matthias Rietschel/REUTERS
A widespread protest movement
In Keret's observation, the protest movement unites people in Israel, across political divides. "In my whole life, I've never been to demonstrations with so many people with whom I have almost nothing in common," reports Keret. "To my left are hipsters with a joint in their mouth, to my right are high tech entrepreneurs, and behind me are communists. A range of rich and poor, people from the army and conscientious objectors." What they all have in common, he said, is a fear of losing democracy.
Older people in particular took to the streets. There's a reason for that, Keret said, and it's because Israel is a country of immigration. "A large part of the people who came here did so because they watched the democracies they came from collapse." Older people in particular shaped the image of the demonstrations today, he said, "They are the ones who come week after week. In the rain. In the cold. Maybe because they know the price we will pay if these government plans go through."
ケレットの観察では、抗議運動は政治的分裂を超えてイスラエルの人々を団結させます。「これまでの人生で、共通点がほとんどない人たちと一緒にデモに参加したことはありません」とケレットは報告します。「左はジョイントをくわえたヒップスター、右はハイテク起業家、そして後ろは共産主義者。富裕層から貧困層、軍隊出身者や良心的兵役拒否者まで様々です。」それらすべてに共通しているのは、民主主義を失うことへの恐れだと彼は言いました。
特に年配の人たちが街頭に出てきた。イスラエルが移民の国であることが理由だ。イスラエルは移民の国だからです」 「ここに来た人たちの多くは、自分たちの出身国の民主主義が崩壊するのを見たからです。特に年配の方々は、今日のデモのイメージを形成したという。「毎週毎週、来てくれる人たちです。雨の中。寒さに耐えながら。たぶん、政府の計画が通れば、私たちが支払うことになる代償を、彼らは知っているからでしょう。」
>>そうなんだな。ロシア系ユダヤ人がたくさん移民してきたしね。
Protesters against the judicial reform have taken to the streets in recent weeksImage: Saeed Qaq/imago images/ZUMA Wire
Religious fundamentalists in the government
The State of Israel, founded in 1948, defines itself as Jewish and democratic, Keret said. "But it's actually a Jewish state that is also democratic as a hobby." Those who talk to members of the religious camp, he said, are told: "Democracy is a temporary phenomenon." Judaism existed before and will exist after democracy, he said. "They don't care about the weakening of democracy, because in the end only God decides anyway."
The interview was conducted by Uri Schneider and this article was translated from German.
1948年に設立されたイスラエル国は、自らをユダヤ人で民主的であると定義している、とケレットは述べた. 「しかし、実際には、趣味としても民主的であるユダヤ人国家です。」彼によると、宗教陣営のメンバーと話す人々は、「民主主義は一時的な現象だ」と言われます。ユダヤ教は民主主義の前に存在し、民主主義の後も存在するだろうと彼は言った. 「彼らは民主主義の弱体化を気にしていません。最終的に決定するのは神だけだからです。」