ハンガリー 中国資本のバッテリー工場への大きな賭けとそのコスト

While CATL says it is investing in renewables and aiming for carbon neutrality, with Hungary's current energy infrastructure this will not be feasible anytime soon.

>>最近、嘘を最初からつくために便利に利用されるようになったな、気候変動イデオロギーが。再生可能エネルギーカーボンニュートラルだと言えば、耳障りがいいからね。その担保が本当かどうかなどどうでもいいからな。

というわけで、ロシアにエネルギー依存しているハンガリーがそんなことを言うかと。中国製バッテリー製造工場をロシアのエネルギーに依存して作るか。

>>他国は価格競争で負けそうだな。

  おまけに、いっぱい中国人労働者がやってきて住み着きそうだよ。大丈夫か?

 

meaning there is a risk they could siphon off employees from local enterprises.

 But even that probably won't be enough, as Hungary is struggling with a labor shortage. "I expect that there will be a high number of foreign workers in these factories," Czirfusz said. The company contends that Chinese workers will mostly be needed in the first two years, to get the plant running.

>>バッテリー工場運営のためには高度な熟練労働者が必要だという。

しかし、ハンガリーでいきなりできたギガファクトリーを満たすだけの人材があるかどうかという。既存工場から労働者が引き抜かれるかもしれないとね。

 それより、初期の2年間は、工場運営のために中国人労働者を連れてくるのではないと。それはそれで大問題。

 

The government has recognized this need and has been continuously easing immigration rules for several non-EU countries, particularly in Asia.

>>なぜなら、ハンガリーはどえらい反移民政策を掲げており、ヨーロッパ白人以外を毛嫌いしているからな。何も中東やアフリカ出身者だけでなく、アジア・中国人も含まれますわな。 混血をやめろと言っているくらいな、ヒットラーアーリア人の純血見たなことを言い出して、もう批判されていたくらいだ。

 その代わりに、国民への福祉は充実しているんだが。

 

but has little hope they will make a difference. To her, it's clear that the government has put profit before people: "They sold the country to the Chinese,she says.

>>土地を売らなければいいんだけど、売った農家はどうなん?ということだわな。強制的に売らされた? 私有財産は、共産主義から脱却したハンガリーにとって一番大事な個人の権利だけどね。

 中国工場が高い給与を地元で払うとも思えんけどな。

この安いバッテリーにEUが依存してしまうのだろうね。他と価格競争で負けてしまうせいで。中国+ロシア in ハンガリーの構造が出来上がりそう。

 まあ、ちゃっかりBMWも乗っかっているわな。

 

Hungary's big bet on batteries — and its costs

Ferenc Gaal

2023.03.31.

Hungary wants to become a key producer of electric vehicle batteries. Government spending has attracted investments, including a new Chinese gigafactory.

 ハンガリーは、電気自動車用バッテリーの主要生産国になりたいと考えています。政府支出は、新しい中国のギガファクトリーを含む投資を引き付けました。

 

The sound of whirring, rattling and bleeping fills the springtime air as excavators and dump trucks prepare a vast stretch of land in eastern Hungary for its new purpose: to host one of Europe's biggest electric vehicle (EV) battery factories.

Here, on the outskirts of the city of Debrecen, the scale of Hungary's ambitions to adapt to the electric transition is visible. Chinese-owned Contemporary Amperex Technology Co. Limited (CATL) is building its new gigafactory, which will occupy over 200 hectares — over 280 football fields — once finished.

By the end of the decade, the factory will be churning out 100 gigawatt hours (GWh) of battery capacity each year. This would be enough to equip a million cars (based on current EV capacities) and make Hungary one of the main manufacturers in Europe — in line with the government's plans to become "a great power” of battery production.

The strategic shift follows the trend in one of Hungary's key industries: the automotive sector, which accounted for around 5% of the country's GDP in 2021. As combustion engines are being phased out, Hungary does not want to be left in the dust.

  ヨーロッパ最大の電気自動車 (EV) バッテリー工場の 1 つをホストするという新しい目的のために、ショベルカーやダンプ トラックがハンガリー東部の広大な土地を準備しているため、うなり声、ガタガタ音、ピーという音が春の空気を満たしています。

ここでは、デブレツェン市の郊外に、電気の移行に適応しようとするハンガリーの野心の規模が見て取れます。中国資本の Contemporary Amperex Technology Co. Limited (CATL) は、200 ヘクタール以上 (280 サッカー場以上) を占める新しいギガファクトリーを建設中です。

この 10 年の終わりまでに、この工場は毎年 100 ギガワット時 (GWh) のバッテリー容量を生産する予定です。これは、100 万台の自動車 (現在のEV 容量に基づく) を装備するのに十分であり、ハンガリーをヨーロッパの主要メーカーの 1 つにするのに十分です。これは、バッテリー生産の「大国」になるという政府の計画に沿ったものです。

この戦略的転換は、ハンガリーの主要産業の 1 つである自動車セクターのトレンドに沿ったものです。2021 年の国内 GDP の約 5% を占める自動車セクターです。内燃エンジンが段階的に廃止されているため、ハンガリーは塵の中に置き去りにされることを望んでいません。

 

>>中国に入れ込んで、電池工業を誘致したか。中国のEU侵略拠点となりそうだな。ロシアもそうだけど。

Locals concerned water shortage will get worse

About a kilometer from the industrial zone, a bumpy dirt road leads to a handful of houses and a small farm. Albertne Lovas and her husband have been growing cabbage here for the past 35 years.

Now they are worried that the new plant will be a health hazard for their crops, as well as for people in the area, despite promises to monitor the environmental impact. Lovas is particularly concerned about the industrial water consumption in the already arid region: "We have not been able to irrigate with water from the river for five years now, because it's been so dry," she told DW.

Many locals share her worries. Making batteries is a water-intensive business, and in recent years droughts have been getting more frequent across Hungary.

  工業地帯から約 1 キロメートルのところに、でこぼこの未舗装の道路が一握りの家と小さな農場に続いています。Albertne Lovas と彼女の夫は、過去 35 年間、ここでキャベツを栽培してきました。

環境への影響を監視すると約束されているにもかかわらず、彼らは今、新しい植物が作物や地域の人々の健康に害を及ぼすのではないかと心配している. Lovas さんは、すでに乾燥した地域での工業用水の消費について特に懸念しています。

多くの地元の人々が彼女の悩みを共有しています。バッテリーの製造は大量の水を必要とするビジネスであり、近年、ハンガリー全土で干ばつが頻繁に発生しています。

 

>>盛んに旱魃・干上がった池を報道するよね。

内陸の国で、資源がほとんどないからな。これで水もないとなるとね。

Local farmers, who have dealt with droughts in Hungary for five years, are worried the gigafactory will make the situation worseImage: Ferenc Gaál/DW

Residents struggle to obtain information

It's unclear just how much water the plant will eventually need. That's because reliable information on the project is hard to come by and is only released in fragments, Marton Volgyesi complains. A chef by profession, he is one of the organizers behind a local initiative called 'Debreceners against the battery factory.'

"When it's about popping champagne, the plant is 220 hectares. When it comes to regulation, it's suddenly 65 hectares," Volgyesi claimed, referring to the different construction stages of the project being approved separately. "We want to see information on the capacity of the whole investment, not just parts."

 Intransparent communication is a key point of frustration for locals, who feel the decision for the investment was made without their consent. According to a recent survey, almost two-thirds of residents view the battery plant critically.

Many of them are taking to the streets, demanding the project is halted, or at the very least put to the vote. "The aim is to get a referendum and to at least stop the further expansion of the plant,” says Volgyesi. His group handed in a petition in February and is still waiting for an answer from the city hall.

When contacted by DW, the mayor declined to comment. A CATL spokesperson told DW that they are observing the protests, but do not wish to comment on them, adding that resistance is largely based on misunderstandings and false information.

  植物が最終的にどれだけの水を必要とするかは不明です。これは、このプロジェクトに関する信頼できる情報を入手するのが難しく、断片的にしか公開されていないためだと、マートン ヴォルジェシは不満を漏らしています。本業はシェフで、「バッテリー工場に反対するデブレセナーズ」と呼ばれる地元のイニシアチブの主催者の 1 人です。

ヴォルジェシ氏は、プロジェクトのさまざまな建設段階が個別に承認されていることに言及し、「シャンパンをポンと鳴らすことに関しては、工場は220ヘクタールです。規制に関しては、突然65ヘクタールになります」と主張した. 「部品だけでなく、投資全体のキャパシティに関する情報が必要です。」

透明性のないコミュニケーションは、投資の決定が彼らの同意なしに行われたと感じている地元の人々にとってフラストレーションの重要なポイントです。最近の調査によると、住民のほぼ 3 分の 2 がバッテリー工場を批判的に見ています。

彼らの多くは街頭に出て、プロジェクトを中止するか、少なくとも投票にかけることを要求しています。「目的は住民投票を行い、少なくとも発電所のさらなる拡大を止めることです」と Volgyesi 氏は言います。彼のグループは 2 月に嘆願書を提出し、市役所からの回答を待っています。

DW から連絡を受けたとき、市長はコメントを拒否しました。CATL のスポークスパーソンは DW に対し、彼らは抗議行動を観察していると語ったが、彼らについてコメントしたくはなく、抵抗は主に誤解と虚偽の情報に基づいていると付け加えた.

 

>>中国が絡むとさらに不透明さが重なるな。小さい部分で承認をもらて、集めたらどでかい土地を収用されてしまっていたわけか。まあ、売った地元住民もいるわけだけど。そこはスルー。

A recent survey of locals shows that two-thirds are critical of the gigafactory projectImage: Ferenc Gaál/DW

Fossil fuels and foreign interests concern critics

Residents and experts alike are also concerned about the amount of energy a plant of this size will need. While CATL says it is investing in renewables and aiming for carbon neutrality, with Hungary's current energy infrastructure this will not be feasible anytime soon. Three new gas plants have recently been announced to supply the industry, which will continue to rely on Russian gas through 2050.

Apart from maintaining Hungary's energy dependency on Russia, experts warn that the project in Debrecen will mean increased reliance on China. The plant is set to make China the second biggest foreign investor in the country, sparking fears that it could use its economic clout to exert political pressure.

 Nonetheless, the government has dug deep into its pockets to attract Chinese companies: CATL alone has been promised €800 million ($870 million) in tax and infrastructural incentives — that's over 10% of the total sum invested.

"This money is desperately missing from other areas, especially classic state responsibilities like education, health and social care,” says Dr. Dora Gyorffy, an economist at Budapest’s Corvinus University.

Such a "supportive governance environment" is one of the biggest advantages Hungary has to offer according to a government paper, and has contributed to a boom. Next door to CATL, Chinese battery component maker SEMCORP is building its new facilities, and BMW’s new all-EV factory is under construction on the other side of the town.

  住民も専門家も同様に、このサイズのプラントが必要とするエネルギー量について懸念しています。CATL は、再生可能エネルギーに投資し、カーボン ニュートラルを目指していると述べていますが、ハンガリーの現在のエネルギー インフラストラクチャでは、これはすぐには実現できません。2050年までロシアのガスに依存し続ける業界に供給するために、3つの新しいガスプラントが最近発表されました 。

専門家は、ハンガリーのロシアへのエネルギー依存を維持することは別として、デブレツェンでのプロジェクトは中国への依存度を高めることを意味すると警告している。この発電所は、中国を同国で 2 番目に大きな外国投資家にする予定であり、その経済的影響力を利用して政治的圧力を加えるのではないかという懸念を引き起こしています。

それにもかかわらず、政府は中国企業を誘致するために懐を深く掘り下げてきた。CATL だけでも、8 億ユーロ (8 億 7000 万ドル) の税金とインフラのインセンティブが約束されている。これは、投資総額の 10% 以上に相当する。

ブダペストのコルヴィナス大学の経済学者であるドラ・ジョルフィ博士は、「このお金は、他の分野、特に教育、健康、社会的ケアなどの古典的な国家の責任から必死に失われています」と述べています。

このような「支援的な統治環境」は、政府の論文によると、ハンガリーが提供しなければならない最大の利点の 1 つであり、ブームに貢献しています。CATL の隣では、中国のバッテリー部品メーカー SEMCORP が新しい施設を建設中であり、BMW の新しい全 EV 工場が町の反対側で建設中です。

 

>>バッテリー工場ばかり誘致しているなぁ。

税金で優遇して誘致するのはよくある話だけど、どでかいな。雇用が産まれればいいけれど。

Chinese workers to get factory off the ground

But all these companies need workers. The battery plant alone will employ 9,000 of them.One of the biggest problems is whether you can find enough workers," says Dr. Márton Czirfusz, who analyzed the Hungarian battery industry in his recent study. Many jobs in these plants do not require specialized skills, he explains, meaning there is a risk they could siphon off employees from local enterprises.

 But even that probably won't be enough, as Hungary is struggling with a labor shortage. "I expect that there will be a high number of foreign workers in these factories," Czirfusz said. The company contends that Chinese workers will mostly be needed in the first two years, to get the plant running.

The government has recognized this need and has been continuously easing immigration rules for several non-EU countries, particularly in Asia. This is in sharp relief to relentless anti-immigration campaigns in Hungary in recent years. The situation could yet backfire, as many locals are unhappy about the prospect of guest workers in their neighborhood.

  しかし、これらすべての企業は労働者を必要としています。バッテリー工場だけで 9,000 人を雇用します。「最大の問題の 1 つは、十分な数の労働者を見つけることができるかどうかです」と、最近の研究でハンガリーのバッテリー産業を分析した Dr. Márton Czirfusz は言います。地元企業から従業員を吸い上げるリスクがあります。

しかし、ハンガリーは労働力不足に苦しんでいるため、それだけではおそらく十分ではありません。「これらの工場には多数の外国人労働者がいるだろう」とCzirfusz氏は語った。同社は、工場を稼働させるために、最初の2年間は中国人労働者がほとんど必要になると主張している.

政府はこの必要性を認識しており、特にアジアのいくつかの非 EU 諸国の移民規則を継続的に緩和してきました。これは、近年のハンガリーでの絶え間ない反移民キャンペーンへの救済策です。多くの地元住民は近隣に外国人労働者が来る可能性に不満を持っているため、状況はまだ裏目に出る可能性があります。

 

>>ハンガリーは非常に強く反移民政策を掲げているからな。中東移民を排除しつつ、当然そこにアジア人、中国人が含まれるわけだ。

The new gigafactory near Debrecen, Hungary is expected to produce enough energy by 2030 to power 1 million EVs a yearImage: Ferenc Gaál/DW

Opposition unites political spectrum

With such a long list of concerns, a number of opposition parties from Hungary's Green Party to far-right extremists have come out against the project, too. But activist Marton Volgyesi would prefer to keep party politics in the background. "I think it's much better if Debrecen's civil society takes this into its own hands. And whoever wants to get behind it, can do so," he said

 So far, it seems the project will move forward as planned, despite calls to halt it. Cabbage farmer Lovas says she supports the local protests, but has little hope they will make a difference. To her, it's clear that the government has put profit before people: "They sold the country to the Chinese,she says.

Edited by: Lucy James

  このように多くの懸念事項があるため、ハンガリー緑の党から極右過激派まで、多くの野党もこのプロジェクトに反対しています。しかし、活動家のマートン・ヴォルジェシは、政党の政治を背景に置いておきたいと考えています。「デブレツェン市民社会がこれを自分たちの手に取り込めば、はるかに良いと思います。そして、それを支持したい人は誰でもそうすることができます」と彼は言った.

これまでのところ、プロジェクトは計画通りに進んでいるように見えますが、中止を求める声はあります。キャベツ農家のロヴァスさんは、地元の抗議活動を支持しているが、彼らが変化をもたらす望みはほとんどないと語る. 彼女には、政府が人々よりも利益を優先していることは明らかです。「彼らは国を中国人に売りました」と彼女は言います。

 

>>党派性を後ろに置いておいてって、、、右から左まで反対しているけどね。

>>日本にも反日媚中国政治家が自民党内にたくさんいるからな。